Зед вскочил с кровати так быстро, словно он делал что-то нехорошее. Что было правдой. Ему не следовало находиться в личном пространстве Бэллы.
Но, по крайней мере, Бутч тоже не выглядел особо расслабленным с их последней встречи.
— Какого черта ты делаешь здесь, коп?
— Хотел еще раз взглянуть на место преступления. Но, смотрю, ты хорошо поработал бумажными полотенцами.
Зейдист бросил на него взгляд через комнату.
— Почему тебя этот так заботит? Что для тебя значит похищение какой-то там женщины?
— Это имеет значение.
— В нашем мире. Не в твоем.
Коп нахмурился.
— Извини, Зейдист, но учитывая твою репутацию, что тебе с этого?
— Просто делаю свою работу.
— Да, ну конечно. Тогда что ты делаешь у нее на кровати? Почему ты часами убираешься у нее в доме? И почему ты сжимаешь ленту так сильно, что у тебя побелели костяшки пальцев?
Зед взглянул вниз на руку и медленно ослабил захват. Потом он пристально посмотрел на человека.
— Не трахай мне мозги, коп. Тебе не понравится, если я отвечу тем же.
Бутч чертыхнулся.
— Послушай, я просто хочу помочь найти ее, Зед. Я должен… Это кое-что значит для меня, понятно? Я не люблю грубого отношения к женщинам. У меня есть своя история, завязанная на подобном дерьме.
Зейдист опустил атласную ленточку в карман и начал обходить Бутча, приближаясь к нему. Человек принял боевую стойку, готовясь к нападению.
Зед замер напротив мужчины.
— Вероятно, лессеры уже убили ее, так ведь?
— Возможно.
— Вероятно.
Зед подался вперед и глубоко вдохнул. Он не чувствовал страха, исходящего от человека, хотя его большое тело было напряжено и готово к бою. Хорошо. Копу понадобится мужество, чтобы играть в адской песочнице Братства.
— Скажи мне вот что, — пробормотал Зед. — Ты поможешь мне расправиться с лессерами, которые забрали ее? Не тонка ли у тебя кишка для этого, коп? Потому что… буду откровенным, я стану полным безумцем, когда дело дойдет до дела.
Ореховые глаза Бутча сузились.
— Они забирают у тебя — они забирают у меня.
— Я тебе никто.
— Ошибаешься. Братство хорошо отнеслось ко мне, а я прикипел к своим мальчикам, понимаешь?
Зед оценивающе взглянул на человека. Аура, исходившая от Бутча, была деловой. Он был настроен весьма решительно.
— Я не выражаю признательность, — сказал Зед.
— Я знаю.
Зед собрался с силами и протянул руку. Он чувствовал потребность подтвердить заключенную между ними сделку, хотя понимал, что прикосновение не понравится ему. К счастью, рукопожатие человека было легким. Будто он знал, как тяжело было Зеду выдержать телесный контакт.
— Мы достанем их вместе, — сказал коп, когда они разжали руки.
Зед кивнул. И они стали подниматься наверх.
Мэри помахала рукой, когда большой Мерседес притормозил около больницы. Она пронеслась с такой скоростью, что Фритц только успел открыть водительскую дверь, как она уже сидела в машине.
— Спасибо, Фритц! Послушай, я уже раз шесть звонила Рейджу, но он не берет мобильник. Все в порядке?
— Все хорошо. Я видел вашего сэра сегодня после полудня.
Она улыбнулась доджену.
— Хорошо. И еще только восемь часов — это слишком рано, чтобы отправляться на работу.
Фритц завел двигатель и плавно влился в дорожный поток.
— Если вам что-нибудь нужно…
Она потянулась через сиденье, обняла старичка и поцеловала его в щеку.
— Быстро отвези меня домой, Фритц. Быстрее, чем когда бы то ни было. Нарушай все правила дорожного движения.
— Мадам?
— Ты меня слышал. Так быстро, как сможешь.
Фритц, разнервничавшийся от переизбытка внимания к собственной персоне, быстро пришел в себя и нажал на газ.
Мэри пристегнула ремень безопасности и, опустив козырек, посмотрела на себя в маленькое подсвеченное зеркало. Ее руки дрожали, когда она прижимала их к щекам, из горла вырывалось хихиканье, особенно в те моменты, когда машина резко заворачивала и ее прижимало к двери.
Когда послышался громкий вой сирен, она засмеялась в полный голос.
— Прошу прощения, мадам. — Доджен взглянул на нее. — Но я должен уйти от полиции, так что трясти будет только сильнее.
— Сделай их, Фритц.
Доджен щелкнул чем-то, и все огни в машине и вне ее потухли. Потом Мерседес заревел, и это напомнило ей бешеную поездку через горы в спортивной машине Рейджа.
Правда, тогда у них горели фары.
Она схватилась за клипсу ремня безопасности и попыталась перекричать шум визжащих покрышек:
— Скажи мне, что у тебя идеальное ночное зрение!
Фритц спокойно улыбнулся, словно они просто мило болтали у нее на кухне.
— О, да, мадам. Идеальное.
Дернувшись влево, они объехали минивэн, и снова понеслись по переулку. Ударив по тормозам, чтобы не сбить пешехода, Фритц опять вдавил педаль акселератора в пол, когда впереди них открылось пустое пространство узкой улочки. Метнувшись в сторону, он подрезал такси, увернулся от автобуса. Даже заставил внедорожник размером с «QE II» дважды подумать, прежде чем сунуться перед ним.
Старичок был настоящим богом за рулем.
Правда, его стиль вождения больше походил на картины Джексона Поллока, но, в любом случае, был потрясающ.
А потом он метнулся на свободное парковочное место. Прямо на дороге.
Вой сирен стал таким громким, что ей пришлось орать изо всех сил:
— Фритц! Они ведь…
Две полицейские машины пронеслись мимо.
— Секунду, мадам.